우리 집은 7층에 있어요.
우리 집에서 방이 3개 있어요.
내 방에는 테이블과 침대가 있어요.
테이블 위에 컴퓨터가 있어요.
옷장도 있어요?
네, 침대 옆에는 옷장이 있어요.
-----------------------------------------------------------
Masanın Üstünde Bilgisayar Vardır.
Bizim ev yedinci kattadır.
Evimizde 3 oda vardır.
Benim odamda masa ve yatak vardır.
Masanın üstünde bilgisayar vardır.
Elbise dolabı da var mı?
Evet, yatağın yanında elbise dolabı var.
slm;
YanıtlaSilMasanın Üstünde Bilgisayar Var.
우리 집은 7층에 있어요. (uri cimmın ilgop çıme issoyo) Bizim ev yedinci kattadır.
우리 집에서 방이 3개 있어요. (uri cibeso pangi se ge issoyo) Evimizde 3 oda vardır.
내 방에는 테이블과 침대가 있어요. (ne pangenın teibıl kwa çimdega issoyo.)
Benim odamda masa ve yatak vardır.
테이블 위에 컴퓨터가 있어요. ( teibıl wie kompyotoga issoyo)
Masanın üstünde bilgisayar vardır.
옷장도 있어요? (odcangdo issoyo) Elbise dolabı da var mı?
네, 침대 옆에는 옷장이 있어요. (ne çimde yopenın odcongi issoyo)
Evet, yatağın yanında elbise dolabı var.
Sema neden burda 집에서 cibeso diye okuyup burada 집은cimmın diye okudun?
YanıtlaSil집은 çibın
7층에 çilçınge
컴퓨터 kompyuto
slm haklısın simgeyi yanlış okumuşum. kusura bakma sonsengnim bir dahaki sefer daha dikkatli olurum :)
YanıtlaSilㅈbu simgenin c ve ç arası bir sesle okunduğunu biliyorum ama ne olarak yazacağımı bilmediğimden c demiştim. bundan sonra ç olarak yazarım.
ben 7 yi korece yazmıştım meğer çince okunuşu olacakmış bu rakkamlarla işim var :)
buradaki simgeyi m ye benzetmiştim.birdahaki sefer yazıları büyütüp öyle okuyacağım.
sonsengnim okumamda ilerleme var mı? k.i.b
Evet sayılar biraz karışık gelir başlarda...
YanıtlaSilokuman gayet iyi gibi sema hatta artık hata yapmaman gerekiyor, cunku herseyi biliyorsun okurken biraz dikkatli olursan daha iyi olur. Anladıgım kadarıyla o an yazarkende yanlıs yazmıs olabiliyorsun bildigin halde.
cunku bir yerde e dediğine bir yerde o diyorsun. yazım hatasından olabilir.
yinede sana tavsiyem surekli türkçeye çevirmeyi kendine bir alışkanlık haline getirmemen. çünkü sonra zorlanabilirsin.
Sende goruyorsun gayet iyi gidiyorsun...
kolay gelsin.
있어요 olan cümlelerde kesinlikle-ㅔkullanılması zorunlu değilmi neden 2.cümlede -ㅔ서 kullanılmış açıklıyabilirmisiniz.teşekkürler.
YanıtlaSilEvet 에 kullanılmalı daha dogru bir kullanım ama 에서 ile nadir de olsa kullanılır. Buna da yanlış degildir.
YanıtlaSilçok zor ya tam 5 saattir çalışıyorum ama anlamıyorum yani koredeki harflerin türkçe karşılığı var ama ezberlenmiyo mesela guan:iyiyim demek ama korede türkçe karşılığı guam olarak yazılıo
YanıtlaSil