KORECE GRAMER YAPISI

GRAMER – 문법

Korece üç hitap şekli vardır. Yüksek, orta ve düşük. Bu ekler fiillere ve sıfatlara eklenirken kelimenin sonu sesli harfle mi yoksa sessiz harflemi bitiyor bu çok önemlidir. Eklerde ona göre değişirler. Kelimelerin sonundaki 다 eki onların fiil yada sıfat olduklarını gösterir. Sonunun sesli mi yoksa sessiz harflemi bittigini 다 dan önceki harfe bakarak anlarız.

Örneğin : 가다 (kada) gitmek fiilidir ve sesli harf olan ㅏ ile biter.
읽다 (ilgda) okumak fiilidir ve sessiz harf olan ㄱ ile biter.



1. 저는 집에 갑니다. Yüksek Dereceli Hitap
나는 집에 가요. Orta Dereceli Hitap
나는 집에 가. Düşük dereceli Hitap

2. 저는 책을 읽습니다. Yüksek Dereceli Hitap
나는 책을 읽어요. Orta Dereceli Hitap
나는 책을 읽어. Düşük dereceli Hitap

Görüldüğü gibi kelimelerin son harflerine göre eklerde değişiyor. Bu üç hitaptada herhangi bir anlam değişikliği yoktur aralarında ki tek fark saygı dereceleridir. Bunlar ayrıntılı bir biçimde işlenecektir. Burada sadece örnek teşkil etmesi adına verilmiştir.

Birinci örnekteki bütün cümlelerin anlamı “Ben eve gidiyorum” dur.
Tek fark ilk hitabı kendinizden yaşça büyük insanlara, hiç tanımadığınız insanlara ya da makam olarak yüksek insanlara kullanırsınız. (öğretmen, patron gibi)

İkinci hitabı yaşıt sayılabileceğiniz, çok samimi olmasanızda bir şekilde ilişki içinde olduğunuz insanlara kullanırsınız. Birinci hitap kadar olmasada buda saygılı diyebileceğimiz bir konuşma şeklidir. Ama Kore’de özellikle yaşlılar kendilerine karşı yüksek dereceli hitabın kullanılmasını tercih ederler. O yüzden korece öğrenirken ilk öğrenmeniz gereken hitap şekli budur. Çünkü bir çocuğa yüksek derecede hitapla konuşsanız en fazla gülmeyle karşılanırsınız ama bir yaşlıya düşük derecede hitapla konuşursanız azar bile işitebilirsiniz korede. Surat ifadelerinin hemen değiştiğini fark etmemek imkansızdır.

Üçünçü hitabı çok samimi arkadaşlara ve çocuklara karşı kullanabilirsiniz. Ama yinede en iyisi Korecede belli bir seviyeye gelene kadar bu hitap şeklini kullanmamaya özen göstermenizdir.

İkinci örnekteki bütün cümlelerin anlamıda aynıdır. “Ben kitap okuyorum.”

20 yorum:

süheyla dedi ki...

slm,
burdaki cümle okunuşları şöyle mi?
1. çonın çibe kamnida
.nanın çibe kayo
.nanın çibe ka
2.çonın çegıl ilksımnida
.nanın çegıl ilkoyo
.nanın çegıl ilko.
doğru okuyabildim mi cvp verebilir misiniz?
önce biraz zorlandım ama şimdi daha iyi. daha ilk derslerdeyim, cümle kuramıyorum ama başarıcagım inşallah. hizmetiniz için teşekkür ederim iyi günler ve başarılar

koreceogrenelim dedi ki...

Evet hepsi dogru Süheyla zamanla iyice oturur merak etme...

çalışmaya devam kolay gelsin...

sinem dedi ki...

merhaba,
sormak istediğim eğer sesliyle biterse fiil onun sonuna "-mnida", eğer sessizle biterse de o fiilin sonuna "-sımnida" mı gelmesi gerektiği ? (tabi bunu sadece yüksek dereceli hitap için soruyorum.) lafın kısası her sesli ve sessiz harfle biten fiilde bu şekilde mi oluyor, çok istisnası var mı ?

koreceogrenelim dedi ki...

Evet, bu bir kural. şimdiye kadar öyle bir istisnayla karşılaşmadım...
ama bazen fiillerin istisnası oluyor sonlarında ki harfe göre...
mesela 살다 filli yaşamak demek ve sonu ㄹ ile bittigi zaman istisnalar olabiliyor.
살다 ==> 사 ==> 삽니다 olarak okunuyor. yani ㄹ düşüyor. ama bunları simdi boyle ezberlemek gerekiyor kuralı iler ki derslerde anlatılıyor.
Hepsi bir anda olamaz dimi:))
kolay gelsin.

Nergis dedi ki...

Öncelikle böyle bir site için Allah razı olsun,iş için Koreye gitme durumum var,bir sürü kaynak aradım ama sizin siteniz ilaç gibi geldi...
1. numaralı başlık altında vermiş olduğunuz 3 cümlede "çibe" kelimesinden sonra gelen kelimenin başındaki sessiz harf, kelime başında olan sesli harfin önünde olunca okunmaz olarak not aldım .
Bu harfi okumayınca arkasından gelen "o" ve "i" harfleride mi okunmuyor.Bunu şu yüzden soruyorum:
yukarıda bu cümlenin okunuşu "çonın çibe kamnida" şeklinde verilmiş fakat ben harflerin okunuşuna bakınca bu şekilde bir telaffuz oluşturamıyorum,sanırım sorun bende :( ,aklınızı karıştırdıysam kusura bakmayın...

koreceogrenelim dedi ki...

Bir numaralı başlık altında ki üçüncü cümle derken 나는 집에 가 yı diyorsunuz galiba.

Çibe (집에)kelimesinden sonra demişsiniz ama ondan sonra 가 geliyor. "ㅇ" dan sonra "ㅓ"ve "ㅣ"harfleri gelmiyor o tek başına "ㅔ" e harfi.
"집" (çib) kelimesinden sonra "ㅔ" (e) geliyor ve hecenin başında olduğu için de "ㅇ" harfi geliyor ondan önce ve okunmuyor.
umarım açıklayıcı olmuştur... kolay gelsin.

nergis dedi ki...

Açıklamalarınız için çok teşekkür ederim...
Sesli harfleri not ederken 2 harf eksik not etmişim,bu yüzden de yanlış okumuşum.Kontrol edince hatamı farkettim,bilgilendirmenizle daha iyi anladım.

koreceogrenelim dedi ki...

faydalı olduğuna sevindim...
size iyi çalışmalar...

Adsız dedi ki...

" 집 " <- burdaki son harf B olarak okunmuyor mu? Başta yorum yazan arkadaş M olarak okumuş ve siz de doğru demişsiniz. 1.kur 1.derste harfleri yazarken "ㅂ" harfi B sesiyle okunur yazmışsınız.
Benim atladığım birşey mi var?
Şimdiden teşekkürler.

koreceogrenelim dedi ki...

Hangisini kastediyorsunuz acaba? Çünkü yorumlarda 집 teki ㅂ hep 'B' harfi olarak okunmuş.

Adsız dedi ki...

Murat...

Fillerin sonuna gelen "yo uo" gibi sammiyet belirrtigini soylemistiniz ,ama kurali var hangi fiilde nereye eklenip nerenin yok oldugunu falan bir soylerseniz valla sinava gircem :)

koreceogrenelim dedi ki...

아/어요 ekinden bahsediyorsunuz galiba. Çok samimi bir hitap değildir. Gramer kısmında(http://koreceogrenelim.blogspot.com/2008/03/blog-post_9328.html) o konu anlatılmıştı.
Yinede karışık gelen bir yer varsa ya da ben sorunu yanlış anlamışsam haberim olsun^^

jasmine dedi ki...

öncelikle siteyi hazirlama emeginiz icin cok tesekkür ederim...

Verdiginiz örneklerle ilgili kafami karistiran bir sorun oldu.

갑니다 : kamnida

읽습니다 : ilksımnida

seklinde okunup okunmadigini SÜHEYLA adindaki arkadas sormus ve dogrulamissiniz. Ben o sekilde okuyamiyorum.."kapnida,ilksıpnida" seklinde degil mi okunusu ? degilse " M " harfi nerede ?

읽습니다 yoksa 읽슴니다 seklinde yaziliyor da ben mi yanlis görüyorum dicem ama bu kezde fiil "okumak" olmuyor.

dogru ögrenerek ilerlemek istiyorum, kusura bakmayin..tekrar tesekkür ederim...

koreceogrenelim dedi ki...

Korecenin yazıldığı gibi okunmadığı zamanlarda vardır.

Kategorilerde Okunuş Kuralları kısmında sorunuzun cevabını bulabilirsiniz.

kolay gelsin

jasmine dedi ki...

o kismi görmemisim. Tesekkür ederim...

Adsız dedi ki...

korece bir cümle yamak istesem türkçe okuduğum gibi mi yazıyorum

Adsız dedi ki...

korece bir cümle yazmak istesem türkçe okuduğum gibi mi yazıcam

pegasus dedi ki...

arkadaşlar bir konuda yardımınızı istiyorum. ben güney kore filmi old boy filmindeki bir yazıyı dövme olarak yaptırmak istiyorum ancak malum nedenlerden dolayı doğru çevrildiğinden de emin olmak istiyorum. isterseniz sahnenin caps'ini gönderebilirim. bana yol gösterirseniz sevinirim. kolay gelsin.

koreceogrenelim dedi ki...

Cümle kuruluşu genel olarak Türkçeyle aynıdır.

이 수민 dedi ki...

cok tesekkurler 감사합니다